Alex | ειτα λεγει τω μαθητη ιδε η μητηρ σου και απ εκεινης της ωρας ελαβεν ο μαθητης αυτην εις τα ιδια
|
ASV | Then saith he to the disciple, Behold, thy mother! And from that hour the disciple took her unto his own [home].
|
BE | Then he said to the disciple, There is your mother! And from that hour the disciple took her to his house.
|
Byz | ειτα λεγει τω μαθητη ιδου η μητηρ σου και απ εκεινης της ωρας ελαβεν ο μαθητης αυτην εις τα ιδια
|
Darby | Then he says unto the disciple, Behold thy mother. And from that hour the disciple took her to his own home.
|
ELB05 | Dann spricht er zu dem Jünger: Siehe, deine Mutter! Und von jener Stunde an nahm der Jünger sie zu sich.
|
LSG | Puis il dit au disciple: Voilà ta mère. Et, dès ce moment, le disciple la prit chez lui.
|
Pesh | ܘܐܡܪ ܠܬܠܡܝܕܐ ܗܘ ܗܐ ܐܡܟ ܘܡܢ ܗܝ ܫܥܬܐ ܕܒܪܗ ܬܠܡܝܕܐ ܗܘ ܠܘܬܗ ܀
|
Sch | Darauf spricht er zu dem Jünger: Siehe, deine Mutter! Und von der Stunde an nahm sie der Jünger zu sich.
|
Web | Then saith he to the disciple, Behold thy mother! And from that hour that disciple took her to his own home.
|
Weym | Then He said to the disciple, "Behold, your mother!" And from that time the disciple received her into his own home.
|